手机浏览器扫描二维码访问
在译制配音这一块。
原版的《美少女战士》曾闹过不少笑话,其中最经典的当属华视配音的台版,那个林小兔,月光仙子的称呼,差点就忽悠了一代人。
不止是华视版!
还有同属港台腔的“视版”,翻译跟配音同样很迷。
月野兔变成林小兔,火野玲变成了“小琪”,地场卫变成了“琼斯”等意义不明的名称就算了。
“火星金星赐给我力量,变身!”
将原版的变身台词,粗暴翻配成这样,顾淼只能说,台版狗都不看,被辽艺版的“月棱镜威力,变身”彻底完虐了。
辽艺版,永远滴神!
“爱与正义的水兵服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你们……”
辽艺版,尤其是王晓燕老师配的“月野兔”角色,可谓影响了一代又一代少男少女,成为九十年代最悦耳动听的声音。
这才是良心翻译及配音。
可惜的是……
明明辽艺版配音译制已经很出色了,人物感情与角色口型统统到位,结果还是被一帮人批评。
说什么:感觉不如日版……配音!
对此,顾淼也很无语。
不可否认,有些中配确实很烂,纯粹是为了应付观众而念稿子。但不能因为一部分人的“摆烂”,直接对中配产生偏见啊!
神化“日配”大可不必。
摆烂的人哪里都有,霓虹也不是没有配音烂成一坨屎的作品。只不过这样的动画,压根就不配“引进”,所以观众看不到罢了。
这就跟好莱坞大片一个道理。
成天看各种“引进”的好莱坞大片,不少观众就觉得,哇好莱坞太牛了!随便拍一部电影就能“爆杀”国产大片。
说这种话的,纯纯脑瘫!
他们也不想想,有资格被“引进”的好莱坞电影,质量能差吗?那些“烂成一坨屎”的好莱坞大片,会被国内引进?
部分观众确实有病。
中配版你可以不看,但必须要有。因为这不仅可以降低观看门槛,还能培养一批专业的国语配音演员。
观众一阵起哄后……
结果越来越多的“引进”动画,干脆就只有“中文字幕”,没有“中文配音”了。观众不是不爱看中配版嘛,那我就不配音了,这下满意了吧?
省了一大钱的代理行方,笑得尿都甩出来几滴。
这是一种不好的风气。
站在顾淼的角度,其实他也可以“顺从”观众的意见,只搞中文字幕不搞中文配音,省钱又省事。
但他不想省这钱……
没有中配,对于一部“外国”动画来说蛮致命的。最起码,观看门槛变高了。
不是每一个观众都是资深“二次元”。
主体观众是儿童的动画,一旦听不懂主角在说什么,只能看字幕了解剧情,说句实话,观看体验极差。
所以,配音必不可少。
从两周前决定引进《美少女战士》动画,顾淼就开始为剧中角色挑选配音演员,启动译制工作了。
为什么是万宝来译制?
正常来说,像这种国外动画引进后,通常会由代理行方,也就是播出电视台进行译制。……
正常来说,像这种国外动画引进后,通常会由代理行方,也就是播出电视台进行译制。
可美少女战士不一样。
她知,他袖纳乾坤天下,谋一旨姻契,只为金戈征伐。她知,他染尽半壁河山,许一世执手,不过一场笑话。她知,九重帘栊之后,他的金锁甲只为另一个她卸下。君兮君亦知...
简介关于腹黑摄政王诱拐清纯小公子暴戾摄政王裴言澈,人称人间活阎王地狱曼珠沙华,整日玩弄权势,与尸体为伍与朝中权贵争权夺势。江南第一公子顾清宇风光霁月,生了一双狐媚子眼睛,人间高岭花,美的只可远观而不可亵玩。终是有一天,心痒难耐的裴言澈把人掳进了府里...
这是一本以海贼王为世界背景的虚拟现实网游,获得了‘克隆果实’(可以克隆其他人除了实力外的一切)的主角赵宇的日常冒险(装逼)故事ps一个伪海迷写的海贼同人网游小说,希望大家不要太较真儿。网游之航海王世界...
以物易物吧。用脆弱的血肉之躯,换取人类永远无法获得的力量。契约达成的一刻,这游戏也就开始永不停止的运转。(三无产品﹃﹃)这是一本以巫妖和恶魔做主角的伪黑暗向小说,乍一看是很恶俗的黑暗侵蚀光明...
简介关于综影视之我死了,我装的!乐兮,一个be线专员,竟绑定了一个he线系统!这件事的背后究竟是道德的沦丧还是另有阴谋,敬请观看后续已完结世界(番茄不让写的*汉世界)且看寄人篱下落魄小姐,怎么极限完成任务!明明是唯一真神,最后却落得这样的下场!快看一只九尾妖狐怎么给可怜小龙一个温暖的怀抱!看一个没有存在感的小小剑灵怎么装高手!且看一介小精灵怎么极致拯救可怜美强惨的!我说我是来养小孩儿的你信不信?正在努力码字全新设定,敬请期待...
你,知道为什么活着么?你,想过要怎么活着吗?但末日来了,你,该怎么活下去?浑浑噩噩的日子,被末日打破,我却找到了从未有过的激情!杀,为了生存!战,为了野心!狂,为了成王称霸!咔!哪来的王霸(王八),导演,有人乱入啦!!!末世之黄金血脉...